gratulálok ehhez a hozzáálláshoz (az információ.txt-ben van):
"A GTA játékok igazi nagy rajongói ugyanis játszani és akciózni szeretnek és
nem feliratozott szövegeket olvasgatni, játék közben.
A lényeges szövegek úgyis megjelennek, az éppen elég a játékhoz.
A szereplők ugyanis érthetően beszélnek, felesleges még azt is feliratozni.
Igazán egy jó magyar párbeszéd szinkron lenne jó a játékhoz,
nem az a rengeteg feliratos fecsegés.
Az emberek többsége nem szeret feliratos filmeket se nézni,
amikor egy jó szinkron az igazi. "
Tehát a gta igazi rajongói kiválóan beszélnek angolul, és hallásból értik az összes szlenget? a gta igazi rajongói nem kíváncsiak a történetre, mert az csak fecsegés? Talán az átvezető videókat is átnyomják, mert nincs benne akció?
Az pedig, hogy az emberek többsége nem néz feliratos filmeket, sajnos igaz. Inkább vágynak az igénytelen szinkronra, mint a színészek eredeti hangjára... Ezért van az, hogy a legtöbb új filmet az egész országban (de legalábbis Bp-n) csak egy helyen lehet megnézni felirattal...
Viszont letöltöm a magyarítást, mert a másik feliratban amit eddig használtam, olyan fordítási hibák vannak, hogy csak na. Inkább olvasom angolul az átvezetőket, de aki nem beszél angolul, annak mi marad?